ヤラク翻訳の導入事例
プロダクト詳細導入企業|ピクシーダストテクノロジーズ株式会社
課題・目的
翻訳後の文章に訳抜けや不自然な表現が多く人手でのチェックと修正に時間がかかっていた。
英語の翻訳結果をチェック・修正できるのは英語スキルがある人に限られ業務が特定の人に集中していた。
法令文書や社内文書の翻訳作業時間とコストを削減すること。
導入後の効果
パラグラフ単位で対応する訳文が確認できることで翻訳チェックの手間が省けた。
チェックアシスタントにより修正箇所の発見労力が減り見落としがなくなった。
翻訳担当以外の社員も利用できるようになり社内での業務分担が進んだ。
このサービスについてもっと詳しく知りたいですか?
プロにビジネスの悩みや課題を相談をして、詳細資料を受け取りましょう。
どんなざっくりとした内容でも構いません。まずはお気軽にご相談ください。

ヤラク翻訳の導入を考えていますか?
サービスとの相性を見たい方はこちら
導入について相談がある方はこちら
プロに相談する導入事例の詳細
導入前の課題
翻訳後の文章に訳抜けや不自然な表現が多く人手でのチェックと修正に時間がかかっていた。
英語の翻訳結果をチェック・修正できるのは英語スキルがある人に限られ業務が特定の人に集中していた。
導入の目的
法令文書や社内文書の翻訳作業時間とコストを削減すること。
導入後の効果
パラグラフ単位で対応する訳文が確認できることで翻訳チェックの手間が省けた。
チェックアシスタントにより修正箇所の発見労力が減り見落としがなくなった。
翻訳担当以外の社員も利用できるようになり社内での業務分担が進んだ。
導入の決め手
翻訳前後の文章がパラグラフ単位で見やすく表示されること。
修正箇所を自動でハイライトするチェックアシスタント機能があること。
複数の翻訳エンジン(Google翻訳等およびYaraku独自エンジン)を比較して選べること。
導入のプロセス
記載なし
活用方法
社内全体で利用。上場関連の英文会計ドキュメントを中心に、最近は社内向けの日英翻訳やコミュニケーション支援に利用
社内の反応
社内翻訳者以外の社員も利用しており、負担が分散。ヤラク翻訳の機能を好む社員もいる
今後の展望
ネイティブチェックをなくし文書レベルでの日英コミュニケーションを円滑にすることを期待。翻訳精度向上により非翻訳担当者も業務に携われるようにしたい。加えて同社はプロダクトの海外展開を進め、グローバル企業としての成功を目指している。


AI事例マッチ度診断
ヤラク翻訳の他の導入事例


ヤラク翻訳 by 八楽株式会社
命を守る情報を、国籍や言葉の壁を越えてすべての町民に届ける
導入の効果外国人生活相談員と担当課職員がヤラク翻訳を用いて住民への通知文や案内チラシを多言語で作成している。
八楽株式会社(31〜50名)


ヤラク翻訳 by 八楽株式会社
「グローバル企業の代表としての成功に向け、ヤラク翻訳を活用」
導入の効果日本語版とセットで英語版の資料を迅速に準備できるようになった。
株式会社サキコーポレーション(101〜300名)


ヤラク翻訳 by 八楽株式会社
専門性が求められる在日米軍関連ドキュメントを、より速く・正確に 色で見える、記憶される。現場が「便利」と実感する翻訳支援ツール
導入の効果翻訳メモリとの一致率を色で可視化でき作業の重点化により効率化が進んだこと
有限会社アンテナ


ヤラク翻訳 by 八楽株式会社
翻訳にかける時間が1/2以下に短縮 業務効率が飛躍的に上がり、事業スピードも向上
導入の効果翻訳作業時間が従来の半分以下に削減された。
株式会社 H2インタラクティブ


ヤラク翻訳 by 八楽株式会社
ベトナムとのやり取りに、ヤラク翻訳を活用して翻訳作業効率化
導入の効果日々のメールを迅速に翻訳できるようになった。
株式会社トーヨーホールディングス


ヤラク翻訳 by 八楽株式会社
翻訳にかける時間は1/4に短縮
導入の効果翻訳にかかる時間が3〜4日から数時間に短縮された
株式会社MORESCO(301〜500名)


ヤラク翻訳 by 八楽株式会社
「会社として信頼して翻訳を行える優秀なツール」
導入の効果翻訳業務の効率化
株式会社アクセルスペース


ヤラク翻訳 by 八楽株式会社
パワポのフォーマットを崩さずにそのまま翻訳できるという魅力
導入の効果翻訳コストを30%カットした。
Cinarra Systems Japan株式会社


ヤラク翻訳 by 八楽株式会社
ヤラク翻訳を使って海外進出をスムーズに
導入の効果翻訳作業の効率化が図られた
安部日鋼工業株式会社
AI翻訳ツールの他のサービス
関連の最新ニュース
AIが「やさしい日本語」を提案、書き換え支援サービス「やさにちリライト+」登場

CoeFont通訳、国際弁護士連盟セミナーで実運用。法律専門用語の多言語翻訳を支援

TOPPAN、空間に浮かぶ翻訳ディスプレイ「UCDisplay® Air」を提供開始


AIが「やさしい日本語」を提案、書き換え支援サービス「やさにちリライト+」登場

CoeFont通訳、国際弁護士連盟セミナーで実運用。法律専門用語の多言語翻訳を支援

TOPPAN、空間に浮かぶ翻訳ディスプレイ「UCDisplay® Air」を提供開始

ヤラク翻訳の導入を考えていますか?
サービスとの相性を見たい方はこちら
導入について相談がある方はこちら
プロに相談するこのサービスについてもっと詳しく知りたいですか?
プロにビジネスの悩みや課題を相談をして、詳細資料を受け取りましょう。
どんなざっくりとした内容でも構いません。まずはお気軽にご相談ください。


カテゴリ
ヤラク翻訳は、AIと人の協力による進化型CATツール(Computer Assisted Translation)で、自動翻訳から編集・共有までをシンプルなUIで提供する翻訳支援ツールです。複数の自動翻訳エンジン(LLM、Google翻訳、Microsoftなど)を搭載し、翻訳後の編集やチェックも簡単に行えます。翻訳データはアカウント毎に個別管理され、安心して使える仕組みが整っています。
ピクシーダストテクノロジーズ株式会社
51〜100名
非上場
東京都
(ページのBUSINESS MODEL記載文より抜粋) IoT/AI等の技術を用いたソリューションの提供等(ページからの抜粋)

AIトレンドメルマガ登録
新着情報から人気・注目のAIプロダクト情報まで、日本のAIトレンドが丸わかり!
公式SNSをフォロー
最新のAIトレンドやリリース情報をいち早くお届けします。
今すぐフォローしましょう!
他のメニューから探す
他にも様々な方法から、あなたにピッタリのAIプロダクトが探せます。


AIトレンドメルマガ登録
新着情報から人気・注目のAIプロダクト情報まで、日本のAIトレンドが丸わかり!
公式SNSをフォロー
最新のAIトレンドやリリース情報をいち早くお届けします。
今すぐフォローしましょう!











