
CoeFont、ロッテHDにAIリアルタイム通訳サービス「CoeFont通訳」を提供開始
公開日:
AI音声プラットフォームを手がける株式会社CoeFontは、ロッテホールディングスに対し、多言語リアルタイム翻訳サービス「CoeFont通訳」の提供を開始しました。ロッテグループは日韓を中心にグローバルに事業を展開しており、国境を越えた会議や意思決定の場が増えています。このサービスは、そうした場面でのコミュニケーションの円滑化と迅速化を目指すものです。
ポイント
- 1会議やプレゼンの音声をリアルタイムで翻訳し、字幕表示する
- 2日本語や英語、韓国語など10言語に対応している
- 3ロッテHDの社長は「会議の生産性が劇的に向上した」と評価
グローバル経営を支えるコミュニケーションツール
株式会社CoeFontが提供を開始した「CoeFont通訳」は、AI音声技術とリアルタイム翻訳を組み合わせたサービスです。会議やプレゼンテーション中に話された内容を、その場で別の言語に翻訳し、字幕として画面に表示します。これにより、参加者は通訳者を待つことなく、異なる言語間でもスムーズに対話を進められるようになります。
ロッテホールディングスは、食品からホテル、化学まで幅広く事業を展開するグローバル企業です。事業が国際化する中で、言語の壁を越えた迅速な意思疎通が課題となっていました。今回の導入は、この課題を解決し、組織間の連携を強化することを目的としています。
現場からの評価と今後の展望
ロッテホールディングスの代表取締役社長CEO、玉塚元一氏は、「『CoeFont通訳』の圧倒的なスピードと精度によって、通訳に伴うタイムラグが解消され、会議の生産性が劇的に向上した」とコメントしています。これまで不可避だったコミュニケーションの遅延が軽減されたことを高く評価しています。
一方、CoeFontの代表取締役CEO、早川尚吾氏は、グローバル企業であるロッテHDに技術が採用されたことを光栄に思うと述べました。同サービスが、ロッテグループのコミュニケーション円滑化と新たなシナジー創出に貢献できるよう、技術開発を進めていく方針です。
「CoeFont通訳」は現在、日本語、英語、中国語、韓国語など10の言語に対応しています。基本は無料で利用でき、有料プランに登録することで利用時間を追加できます。
Q&A
Q. 「CoeFont通訳」とは何ですか?
A. 会議やプレゼン中の音声を、リアルタイムで別の言語に翻訳して字幕表示するサービスです。
Q. 普通の翻訳アプリと何が違うのでしょうか?
A. 事前に文章を入力するのではなく、話している最中に即座に翻訳が始まり、字幕として表示されるところが特徴です。
Q. このサービスは誰が主に使うことを想定していますか?
A. 海外拠点との会議が多いグローバル企業のビジネスパーソンが、コミュニケーションの効率化のために使うことが想定されています。
関連リンク

O!Productニュース編集部からのコメント
ロッテHDの社長自らが「生産性が劇的に向上した」と評価している点が興味深いです。大企業の現場で実証されたことで、同様の課題を抱える他社への導入も進みそうですね。
引用元:PR TIMES
この記事の著者
O!Productニュース編集部


関連ニュース

AI同時通訳「翻訳カモメ」、法人向け「Enterprise」を提供開始

CoeFont通訳、国際弁護士連盟セミナーで実運用。法律専門用語の多言語翻訳を支援

RWS、AI翻訳の新ソリューション「Language Weaver Pro」をCohereと共同でリリース

ロゼッタ、翻訳AI「T-4OO」にエージェンティックAIを搭載。修正必要率0.05%を実現

みずほ銀行、海外ビジネスマッチングプラットフォーム「MIZUHO BIG ADVANCE GLOBAL」を開始

TOPPAN、会話データを外部送信しない自動通訳ディスプレイ「UCDisplay® LIVE」を提供開始

音声認識の誤りをその場で修正できる多言語会議ツール「Troom」提供開始

TOPPAN、空間に浮かぶ翻訳ディスプレイ「UCDisplay® Air」を提供開始

ココペリ、日本とタイの中小企業向けビジネスマッチング「BIG ADVANCE GLOBAL」を開始












